Заключение Генерального прокурора
Изучив все материалы дела, а также доводы обеих сторон, действиям ответчика (экс-директора ФБР) даю следующую правовую оценку:
нарушений в действиях Ответчика не наблюдаю. Теперь, на основании показаний и доводов представителя Истца, а также нормативно-правовых актов (правил), обосную, почему же оно правомерное. Существует
единая система (ПРАВИЛА) переводов для сотрудников силовых структур, регламентирующая порядок проведения переводов между организациями. Обращаем внимание на следующие пункты:
1. Переводы осуществляются согласно таблице (В некоторых случаях возможны исключения, с одобрения ГА).
2. В таблице указаны максимально допустимые звания при переводе, которые запрещено превышать.
3. Лидер фракции имеет право перевести на меньшее звание, чем указанное в таблице.
4. Для совершения перевода требуется обязательное одобрение от руководящего состава (полковник, генерал/шериф). Разрешение необходимо зафиксировать (сделать скриншот). Срок действия данного скриншота - 1 день.
5. При переводе сотрудника производится проверка базы данных организации откуда осуществляется перевод. При отсутствии логов повышения сотрудника и наличии активных жалоб на сотрудника, перевод осуществлять запрещено.
6. При переводе из Армии в Полицию, независимо от звания и должности, военнослужащий обязан сдать квалификационный экзамен, который включает себя проверку на знание теории и практики. После успешной сдачи экзамена, сотруднику выдается звание согласно таблице переводов.
7. Переводы для сотрудников, имеющих звание мл. лейтенанта и выше, осуществляются с разрешения руководства ФБР (Инспектор - Зам. Директора - Директор).
8. Переводы осуществляются по заявлению на портале, в котором в обязательном порядке должны присутствовать необходимые документы, а именно: паспорт (скриншот должен быть сделан не позднее одного дня до подачи заявления); скриншот разрешения перевода от руководства организации, из которой переводится сотрудник.
Истец, являясь уполномоченным должностным лицом, перед началом процедуры перевода, обязан был ознакомиться с правилами перевода. Пункты №1-5 были соблюдены, пункт № 6 - возможно был нарушен (доказательств проведения Квалификационного экзамена в разделе СФПД не наблюдаю). Пункты №7 и №8 - были стопроцентно нарушены, поскольку в
разделе ФБР заявление на перевод отсутствует. Теперь, что касается доводов представителя Истца.
Примечание толкуется не верным образом. Почему? Объясняю. Что же такое "должностные полномочия" и как вообще они характеризуются - ознакомьтесь вот тут:
ссылка. В данном случае, правоохранительные органы, как и любая силовая структура, имеют линейный вид полномочий, и варианты распределения прав и ответственности в организации осуществляется по системе "матрёшки" (по ссылке почитайте, что это такое), т.е. руководитель организации делегирует часть своих полномочий подчинённым, которые самостоятельно несут ответственность за принятые решения, при этом он обладает статусом поглощения всех полномочий и прав нижестоящих руководителей (своего заместителя в данном случае). Однако, не стоит забывать, что руководитель организации (в идеале) несёт такую же ответственность за нарушение каких-либо правил и законов, что и подтверждается пунктом № 10 правил переводов (в пункте № 10 не написано, что "За нарушение данных правил
лидером, лидер получает выговор"):
10. За нарушение данных правил лидер получает выговор!
То есть, пункт № 10 сам по себе гласит, что лидер в любом случае также виноват, поскольку делегировал часть своих полномочий подчинённому сотруднику и это, в свою очередь, привело к нарушению данных правил из-за невнимательности, недостаточной профессиональной подготовки сотрудника и т.д. и т.п. Почему же в примечании фигурирует понятие "законных интересов"? Объясняю. Законные интересы могут нарушаться путём незаконного задержания, ареста, несанкционированной стрельбы. Даже незаконная проверка документов является сама по себе превышением полномочий. Но, существует иное законодательство, регулирующее конкретные ситуации и моменты (ФЗ о правоохранительных органах, Фед. Постановление и т.д.). В нашем же случае, в примечании к п. 1.3 Федерального Постановления фигурирует формулировка "существенное нарушение правил", которые в действительности нарушены (пункты №7 и №8 стопроцентно нарушены, пункт № 6 - возможно также нарушен, если отсутствуют доказательства проведения Квалификационного экзамена). Что касается интересов лиц: как раз-таки эти интересы и регулируются уполномоченными на то Агентами ФБР следующей памяткой, которая имеет прямую отсылку к пунктам №7 и №8 правил переводов:
Поэтому, довод представителя Истца касательно проверки на активность выговоров, жалоб и т.д. не играет никакой роли. Это не в полномочиях руководства полицейского департамента, проверять все данные. Чётко прописано, что проверкой всех логов повышений, жалобной книги на активные нарушения занимается
Агент ФБР, осуществляющий перевод, а из этого следует - перевод осуществляет Агент ФБР, а не уполномоченный сотрудник силовой структуры, что и прописано в памятке (возможность прописать команду /invite не наделяет полномочиями осуществлять переводы. Эти полномочия прописаны в правилах перевода, где чётко указано
"Агент ФБР, ..., и перевести сотрудника"). Что касается "ни разу не накладывались санкции, включая выговоры" - мне не совсем понятно, о ком это речь (Истце или переведённом военнослужащем). Если об Истце - опровергаю эту ложь:
первоисточник
Ayrat Sultanov || Cecco_Galliani || SFPD || выговор || ФП 1.1, 1.2. ||
Документация || 05.03.2019 (Аннулирован // Krestovsky // 11.04.2019)
Lexa Aksenow || Cecco Galliani || SFPD || выговор || 2 ошибки на инспекции ||
Документация || 02.05.19
Alina Bulgakova || Cecco Galliani || SFPD || Понижение || Наличие двух выговоров ||
Документация || 02.05.2019 Выговор аннулирован после переаттестации / Bulgakova / 05.05.2019
А.Паскаль || Cecco Galliani || SFPD || выговор || нарушение ФП ||
Документация || 11.04.2019